查询2008年1月9日前         回深圳新闻网首页
  第B07版:内地 上一版3  4下一版  
 
标 题 导 航
 
第A01 : 头版
深圳版“火星救援”
邓一光:书写深圳人
港人独资医院最多赞
恒大更名为“中国恒大集团”
     
第A02 : 大头条
深圳上演中国版《火星救援》 4名志愿者密闭舱生活180天
     
第A03 : 大头条
龙岗坪地建“德国小镇”推进中欧合作
强化深港合作 共同开拓全球市场
深圳成全球无人机集散地
任弼时与《共产党员应当善于向群众学习》
向警予:为我女界啊,大放光明!
     
第A04 : 鸿文开腔
与其竭泽而渔 何不放水养鱼?
鸿文喊话
     
第A05 : 大健康
港人独资医院公众满意度最高
深圳市社会办中医又有新突破
3D打印先模拟 小腿骨植入人脸修复容貌
黄梅天腰酸背痛湿气重 好药方来帮你
     
第A06 : 大社会
企业排污遭突查 “点菜式”执法获点赞
口岸周边5个水客窝点被海关捣毁
罗湖海关研发人脸识别技术抓水客
市委组织部公开招聘56名党建组织员
深圳举行第二届青年规划师演讲比赛
     
第A07 : 大社会
业主维权发传单 物业阻拦引冲突
高墙内的泪水和父爱同样动人
珠宝有证书是真货?几十万张假证书被查获
     
第A08 : 大民生
套牌车违章怕露馅 自掏腰包交罚款
今年台风来得有点晚
27-32℃
万象物流备战6·18大促 配送单量或同比增300%
恒大多元化产业布局驶进元年 正式更名“中国恒大集团”
     
第A09 : 人文正刊
从一个家族的抗战史看深港家国情怀
国际低碳城打造绿色低碳转型新样本
     
第A10 : 人文正刊
一条观看台北的最佳公交车路线——235路
影讯
     
第A11 : 文娱
廖国敏 指挥界闪亮的新星
     
第A12 : 分类
分类信息
     
第A13 : 撞彩/体彩
战力分析
     
第A14 : 体育
“抢七”来了
中国足协讲师率教练学员进校园
裴恩才助力罗湖校园足球
益群杯乒球赛开始报名啦
龙华新区举办棋王挑战赛
     
第A15 : 体育
相杀相爱的老冤家
小球欧洲杯
德国难逃“第二轮魔咒”
     
第A16 : 体育/零封
伊胜难求
恩怨
点播台
北爱,血性而温情
     
第B01 : 深港书评
邓一光: 书写深圳人
     
第B02 : 访谈
邓一光:小说家不会驱遣人物,但有发现的权利
     
第B03 : 访谈
邓一光:小说家不会驱遣人物,但有发现的权利
     
第B04 : 访谈
邓一光:小说家不会驱遣人物,但有发现的权利
     
第B05 : 访谈
邓一光:小说家不会驱遣人物,但有发现的权利
     
第B06 : 壹周
流沙河带你认识汉字里的哲学
深港书评周榜
     
第B07 : 内地
“西方式战争”的文化基因
“我们这一代”的精神成长史
啄木的短歌与知堂的翻译
     
第B08 : 重点
欧洲、东方学与中亚世界
     
 
3 上一篇 2016年06月18日 星期六 放大 缩小 默认
啄木的短歌与知堂的翻译
遆存磊
《事物的味道,我尝得太早了:石川啄木诗歌集》 (日)石川啄木 著 周作人 译 上海人民出版社 2016年5月版

●遆存磊(公务员)

据《周作人年谱》(张菊香、张铁荣编),上个世纪50年代,周作人“得人民文学出版社信,约先为翻译日本石川啄木的诗歌,即着手翻译”。不过,周作人翻译石川啄木诗歌始于三十多年前:“在一九二一年的秋天我在西山养病的时候,曾经译过他的短歌二十一首,长诗五首,后来收在《陀螺》里边”(《知堂回想录》)。他在回忆中又说道:

日本的诗歌无论和歌俳句,都是言不尽意,以有余韵为贵,唯独啄木的歌我们却要知道他歌外附带的情节,愈详细的知道便愈有情味。所以讲这些事情的书在日本也很出了些,我也设法弄一部分到手,尽可能的给那些歌做注释,可是印刷上规定要把小注排在书页底下,实在是没有地方,那么也只好大量的割爱了。啄木的短歌当初翻译几首,似乎也很好的,及至全部把它译出来的时候,有些觉得没有多大意思……

可以看出,从《陀螺》到《石川啄木诗歌集》,周作人对啄木短歌的感觉或曰评价,是有些变化的:从当初的很是推崇,到多年后的有所保留,有着长长的时间印痕,这是与他的文学思想之变迁分不开的。

上世纪20年代,周作人在《啄木的短歌》一文中认为,啄木的诗歌是所谓生活之歌,不但是内容上注重现实生活的表现,脱去旧例的束缚,便是在形式上也起了革命。此时的周作人,尚处于文学启蒙与思想革命的激情中,文学翻译是其使用的一个重要工具,而石川啄木诗歌从内容到形式上的革命与叛逆恰合他这一时期的情绪,翻译啄木自然乐于为之。如啄木在一篇杂感中这样说:

至于歌的内容,也不必去听那些任意的拘束,说这不像是歌,或者说这不成为歌,可以别无限制,只管只有的说出来就好了。

啄木的这些创作谈,让我们想起周作人时常提的“信腕信口皆成律度”,“仿佛是鸭儿梨的样子,流丽轻脆”,显然是可以划入言志派一列去的。周作人为中国的新文学寻觅源流,若有同道者,那又何乐而不为?啄木进入其视野,想来即如此。

但到了周作人晚年,他把啄木诗歌一古脑儿译了出来以后,“反似乎没有什么可喜了”,其实,这个先扬后抑的脉络早已有之,他在《<枣>和<桥>的序》里就说过:“民国的新文学差不多即是公安派复兴,唯其所吸收的外来影响不止佛教而为现代文明,故其变化较丰富,然其文学之以流丽取胜初无二致,至‘其过在轻纤’,盖亦同样地不能免焉。现代的文学悉本于‘诗言志’的主张,所谓‘信腕信口皆成律度’的标准原是一样,但庸熟之极不能不趋于变,简洁生辣的文章之兴起,正是当然的事,我们再看诗坛上那种‘豆腐干’式的诗体如何盛行,可以知道大势所趋了。”这番话本来面对中国文坛,非指向啄木的诗歌,但处处暗自贴合。

周作人在《知堂回想录·我的工作(五)》中,谈起他译得不满意的两种书:一是《古事记》,是因“在那时候我对于日本神话的兴趣却渐渐衰退,又因为参考书缺少,所以有点敷衍塞责的意思,不然免不得又大发其注释癖,做出叫人家头痛的繁琐工作了”;另一即石川啄木的诗歌,大约就是“其过在轻纤”,译几首是好的,“一古脑儿”可能有些单调了。

3 上一篇 放大 缩小 默认
 

深圳报业集团版权所有,未经书面授权禁止使用 Copyright©2006 by www.sznews.com. all rights reserved.
浏览本网主页,建议将电脑显示屏的分辨率调为1024×768 

   第A01版:头版
   第A02版:大头条
   第A03版:大头条
   第A04版:鸿文开腔
   第A05版:大健康
   第A06版:大社会
   第A07版:大社会
   第A08版:大民生
   第A09版:人文正刊
   第A10版:人文正刊
   第A11版:文娱
   第A12版:分类
   第A13版:撞彩/体彩
   第A14版:体育
   第A15版:体育
   第A16版:体育/零封
   第B01版:深港书评
   第B02版:访谈
   第B03版:访谈
   第B04版:访谈
   第B05版:访谈
   第B06版:壹周
   第B07版:内地
   第B08版:重点
“西方式战争”的文化基因
“我们这一代”的精神成长史
啄木的短歌与知堂的翻译